The Book of Psalms
Parsīg fragments
The fragments of the Pārsīg Psalter were found in the ruins of Bulayïq, a Christian monastery near the hamlet Bulayïq, to the north of Turfan.
The Pārsīg version was made from the Syriac, the Pešiṭtā version; and it contains the “canons” which were a later addition to the text of the Psalms. The book was called in Syriac ܡܙܡܘܪ̈ܐ; the Pārsīg version was possibly called srōgīhā (Pers. srōg renders Syr. ܙܡܝܪܬܐ and ܡܙܡܘܪܐ). However, notice that some chapters are called ܫܘܒܚܐ ‘praise, eulogy’ (Pers. stāyišn).[1]
It is written in a form of the Pārsīg script which was called nēmvaštag-dibīrīh ‘half-cursive writing’.
[1] . The Jacobite Christians divided the Psalter into fifteen ܡܪ̈ܡܝܬܐ each ܡܪܡܝܬܐ comprising four ܫܘܒܚܐ.
The Pārsīg version was made from the Syriac, the Pešiṭtā version; and it contains the “canons” which were a later addition to the text of the Psalms. The book was called in Syriac ܡܙܡܘܪ̈ܐ; the Pārsīg version was possibly called srōgīhā (Pers. srōg renders Syr. ܙܡܝܪܬܐ and ܡܙܡܘܪܐ). However, notice that some chapters are called ܫܘܒܚܐ ‘praise, eulogy’ (Pers. stāyišn).[1]
It is written in a form of the Pārsīg script which was called nēmvaštag-dibīrīh ‘half-cursive writing’.
[1] . The Jacobite Christians divided the Psalter into fifteen ܡܪ̈ܡܝܬܐ each ܡܪܡܝܬܐ comprising four ܫܘܒܚܐ.
![]()
|