āfrīn ī myazd
The term myazda is used for the solemn food (and wine) that is redistributed to be consumed by the participants. It first denoted the offering of solid food (meat), and later on the offering of fruits (Pers. bar). The Myazda ceremony is organized in the seasonal festivals, in the rites of the fourth day, etc.
The Āfrīn ī myazd ‘the benediction of ritual repast’ forms a part of the Myazda ceremony different from the Yasna ceremony. “This Āfrīn has fallen rather into disuse. It is recited rarely. It seems to have been so called because it was recited with the Myazda (the offerings of fruit, flowers, water, milk, etc.) before it.” The Āfrīn ī myazd bears some resemblance with a banquet speech, the Āfrīn ī sūr; one is pronounced in regular (religious) ceremonies, and the other in occasional festivities.
The text recited is in Pāzand. The extant Pārsīg āfrīn ī myazd seems to be an attempt at rendering the Pāzand text, and unfortunately it is corrupt at many places.
The term myazda is used for the solemn food (and wine) that is redistributed to be consumed by the participants. It first denoted the offering of solid food (meat), and later on the offering of fruits (Pers. bar). The Myazda ceremony is organized in the seasonal festivals, in the rites of the fourth day, etc.
The Āfrīn ī myazd ‘the benediction of ritual repast’ forms a part of the Myazda ceremony different from the Yasna ceremony. “This Āfrīn has fallen rather into disuse. It is recited rarely. It seems to have been so called because it was recited with the Myazda (the offerings of fruit, flowers, water, milk, etc.) before it.” The Āfrīn ī myazd bears some resemblance with a banquet speech, the Āfrīn ī sūr; one is pronounced in regular (religious) ceremonies, and the other in occasional festivities.
The text recited is in Pāzand. The extant Pārsīg āfrīn ī myazd seems to be an attempt at rendering the Pāzand text, and unfortunately it is corrupt at many places.

frn__myazd.pdf |